【太阳成集团】新版三国和红楼

作者: 线上娱乐  发布:2019-08-21

本年按周期而来的,不光有世界杯,还有新一波的名著改编。
各种前传后传歪传之后,跟着浙江版西游记,紧接着是新三国,没几集就听取雷声一片。红楼梦选角时就引来非议之声,终于也在球赛中间悄悄开播。然后等着上场的还有新水浒和又拍了一版的西游记。
记得有个统计,改编影视的成功性和原著的成就成反比。IMDB TOP250里扫一眼,大半改编自畅销流行小说,名著的影子难觅。究其原因,一是名著之所以地位崇高,自有其不可替代的审美价值,如果轻易就被另一种艺术表现形式移花接木,颜面何在?二则影视文学虽根上同源,终是两种艺术类别,各有表现规律,不想伤筋动骨就想移形换影,难。
中国四大名著,暂不论水准,改编难度由低到高依次排列,水浒,西游,三国,红楼。水浒西游故事为片断式组合,方便改编者取舍增删,不大容易动到主脉。甚至可以单取精彩几段加以细致演绎。人物性格鲜明单纯居多,容易刻画。加之各故事版本流传甚多,大众对于不同演绎的接受度也高些。三国已经有历史的框子在外,一不留心就会漏怯,加之人物众多,线索环环相扣,大场面大调度频繁,绝对令妄动者头大。红楼更甚,三国的难处他都有,更加上细节和气氛的难以把握,以及表演的高标准要求。

刚才看到张晓文同学在简书谈老版西游记(电视剧)的问题,除了他谈到的难以超越的原因之外,笔者还想补充一点:这玩意儿出来得早了。这是一个很重要的原因,不单西游记如此,很多所谓的经典名著也是如此,并不是因为它本身多么好。老屋闹鬼,树老成精,唯老耳。在上世纪的80年代,电视剧方面,人们没有多少可供消遣的精神食粮,于是每个电视剧一出,几乎都为经典。这也是现在我们少有经典的原因——可供人们选择的东西太多了,简直可以用泛滥来形容,如今想要传世,未免是说梦。

再单拎出三国和红楼来看,前者改编起来又占着些便宜。打个比方,三国演义是小葱拌豆腐,罗贯中在历史的黄豆中精挑细选,加之慢工细作,点出块上好豆腐,然后加葱花香油精盐少许,鲜灵灵上得桌来,要得就是这个原味清香爽利劲儿。鉴于此种原材料为上的风味,改编者想要回锅,空间就大些。改成麻婆豆腐或虎皮家常,虽然原有风味淡化,可也并不见差。这回新三国的编导,往豆腐里加的佐料,应该是战国策和左传。就我看过的几集,浓墨重彩花在了权谋策略,言语机锋。然后辅以充分展开的人物言行细节,举止态度,意在把原著留白之处点染出细节来。唐突不周之处有些,但大味儿上没毛病,可以看作是一批三国演义爱好者用电视的方式记了读后感。

说到电视剧西游记,我也想说说三国和红楼,说实话,新版三国是电视剧版的四大名著里我看过的最好的一部。

红楼就不同。更像是顶级酿酒大师心血灌注,妙手偶得的一瓶佳酿。原料当然是好的,不光品种优良,还要赶上天时地利。 成品并不追求原味儿的100% 保留,而是要升华出更加多层次的微妙口感。鉴于此,后来者就被逼到了死胡同:想要全本照搬,怎奈原著中虚实相间,有中生无的韵味,照描下来全不是那回事;想要改弦更张,自掂斤两,哪个有这般胆量才情?新版红楼采用的是紧跟原著策略,书中写“穿着桃红撒花袄,石青刻丝灰鼠披风,大红洋绉银鼠皮裙,粉光脂艳,端端正正坐在那里,手内拿着小铜火箸儿拨手炉内的灰”,屏幕上就真是桃红撒花袄,拨手炉里的灰;书中写“黛玉听说,流泪叹道:他偏在这里这样,分明是气我没娘的人,故意来刺我的眼."屏幕上就真的流泪叹道,如是云云。

87版的《红楼梦》拍成了赶庙会,就看到花花绿绿,一场接着一场,像是演话剧,我承认演员都是极好的,都在《红楼梦》上倾注了心血,但无奈,《红楼梦》是最不适合拍成电视剧的;《西游记》老版的简陋不用说,新版的除了特技电脑技术外,和老版比并无可称道之处,吴承恩同学的《西游记》其实是适合唱戏或演话剧,一个个的短篇故事,只不过用取经这条线索穿起来罢了,因此电视剧就没有连贯性,在结构上就很单一;《水浒传》拍成的比较晚,实属一般。

既然说起新版,当然绕不开旧版。有意思的是,老版三国改编走亦步亦趋路线,红楼则是大刀阔斧;新版掉个个儿,三国大刀阔斧,红楼亦步亦趋。94年版的三国演义,线索演进基本和原著一致,关键台词大多直接选自书中。除去当时技术条件的局限,我最不喜欢的应该是全片表演的过分的舞台化处理。1994年,按理国产电视剧还挺红火的年份,可老版的主创们似乎还是没抓住电视的脉,电视特有的手法和风格还不熟练。尤其对付起“经典”,更是没什么底气。 所以方便的就是从话剧或戏曲表演直接拿来。不光表演,甚至连美术设计和人物造型都尽量贴近戏曲。好处自然是借了戏曲的群众认知,不会犯大错,坏处是和观众隔了一层,看着倒是像,却无法产生“替古人耽忧”的移情。 新版三国很明显对影视表现手段更熟练,硬件表现更是突飞猛进。网上热炒的“穿越台词”算是疏忽,问题倒还不大扎眼,倒是另有一点值得一提。三国是部男人戏,女性角色寥寥且都为点缀。大概是我国妇女半边天的地位,或是编导翻案翻上了瘾,所以改编版给各位女角纷纷加戏,貂蝉这种本身有戏的自不必说,其他孙尚香等等也都翻了身。 其实,男人戏就男人戏呗,兄弟连,肖申克的救赎都是男人戏,怎没见导演加个俏护士或女狱医的?要说考虑观众口味,这又不是资讯闭塞那些年,观众犯不着到电视剧里过眼瘾;要说角度新颖,新加的女人戏并不算好,不过从一个俗套跳进另一个俗套,删了倒干净。

老版的三国太拘泥于罗贯中的原著,且活在新时代,电视剧的历史观却还是宋明者流。我承认当年为《三国演义》电视剧着迷过,但那只是一个精神匮乏的结果。

老版红楼制作于 80年代初,在硬件上更加无法苛求。当年为拍电视修大观园,也算大手笔,可效果仍是打肿脸充胖子,差强人意。表演上当然也是舞台味儿十足,犹记得司棋私会被撞破一场,演司棋的演员背身缓步从假山里退出来,我生怕她一扭头吊起嗓子唱起来。84年的红楼梦并没采用通行120回的故事,而是找了红学家来,照“ 红学成果”来写后面的故事。台词上也是翻译删加调顺序的多,不知是否是政治风气的影响,取其精华去其糟粕的意思。主要演员基本选的对路,培训的也好,都也是十八九岁,可定妆后年纪集体偏大,小的看来也二十二,三岁,考虑怕教坏小孩子早恋?片中的配乐单论真是好,可以做个红楼音诗什么的。放到电视剧里,却常常隔断了剧情,演着演着音乐一起,顿时成了MV. 种种这些,固然是时代局限,在所难免,可也说明旧版现在被奉为经典,站得住脚的硬道理不大够,更多是“距离产生美”和“相见不如怀念”效应。新版红楼梦在画面效果上的提升真是飞跃,美工既富贵又雅致,贴片子的造型对一些角色挺合适,不是都不好,导演的意思大概是想区分一下地位( 好像只有正牌主子才有这个造型),只是死板了些,看习惯了倒还好。只是美工造型似乎忽略了大观园的四季变迁,除了一些特别强调时令的场景,大家普遍处于二八月乱穿衣的状态,一个镜头里两个季节。这边宝玉,王熙凤裘皮都上身了,那边黛玉,宝钗还穿着纱飘来飘去呢。 在故事上,编剧导演基本按原著顺序下来,台词基本只删不改,加上画外音,基本可以当有声书看。音乐飘渺,但填的太满,满篇咿咿呀呀,叮叮当当。演员的年纪更接近原著,长相水准整齐,主角的选定是各方势力拉扯的结果,合不合适导演怕是不当家,非主角的丫鬟小姐们并不是一味挑漂亮,长相气质还都顺着人物气质走的。什么时候拍红楼,演员恐怕都是最大的难题。年纪要合适,演技要灵气,长相要登对,文化底子要过硬,好容易筛出几个,又不一定凑得到一起。而且这样的人物最少要20几个才够。现在要拍,恐怕只有好莱坞的人才储备,才够挑的,可惜又是洋人。。。新版红楼到了及格线,可要他再高一点,就是难为他了。

现在一比较,就能看出新版三国的优点来,实属佳作。值得称道的是片中的历史观,不再拘泥于传统观念,而是把曹操作为主线,再者值得叫好的就是编剧,编剧依照三国的故事,但依然没有拘泥于罗贯中的《三国演义》。总之,这是一部有创新意味的电视剧。

名著改编的浪潮当然还会一波波的来,名著之所以为名著,正是因为他提供了人们无限解读的可能。可反过来说,名著之所以为名著,也是因为无论哪种解读都不能替代名著本身的魅力。这个怪圈散发的诱人吸引力,定会让许多的解读者前赴后继。作为观众,只望天降个才情堪比罗贯中,曹雪芹,又恰巧投身影视的主儿,得闲得钱,有人有命,给我们展现两个天才的跨时空对话。

还有值得一说的,就是台词,的确很优美,不再采用老版三国半文半白的台词形式,而是抛开羁绊,放开来写。从台词中多用四字来看,台词作者的确是喝过墨水的,非泛泛之辈,然而世上没有完美的东西,台词硬伤也不少,主要是“穿越”——比如“天下兴亡匹夫有责”“口蜜腹剑”这类词语竟出现在了三国时期,而且这类例子不少。当然,如果你对于文史毫无研究,你发现不了什么,所以一般观众并没有觉得太不妥。

本文由太阳成集团发布于线上娱乐,转载请注明出处:【太阳成集团】新版三国和红楼

关键词:

上一篇:【男主角被机器人甩了】
下一篇:没有了